Shabdaavali: Sampaak/Swayampaak (n): Cooking (English), Samaiyal (Tamil), Khaana Pakaana (Hindi). This is common to almost all households, only the modus operandi may vary from house to house, region to region, country to country. Swayampaak more or less means self cooking. While in Delhi for most part of my stay I was staying with my sister as I was a bachelor. When sister and family used to go to the South I would be alone in the house and would take care of cooking myself. LPG was yet to come, kerosene stove was there and Angithi (a steel bucket of average height with a sort of cement oven (adupplu/Choolay) inserted and pasted inside was also there which was used for cooking. The fuel for this Angithi was charcoal and coke (Koila of trees like casuarinas trees for easy and fluent burning - and Paththar Koila, cut out of coal mines, for retention of heat) mixed in a given proportion. My menu used to be simple – Rice, a kaalvana (ek divasa ponnicha and ek divasa vaatun ghatlathay) /goddu pitla, saara (goddu sara/dhaleecha saara/limbaacha saara/jire-miraycha saara, etc.), a baaji - mostly potatoe baaji/vaangyaacha baaji or boiled black channa lightly fried with a little bit of oil, all for both lunch and dinner – that was all. Even though I used to be glued to the kitchen for the duration of the cooking (Television was yet to come, at least in our house, I am talking about early sixties), one day even as I was cooking I was called by a neighbour who smelt the saara and was talking to me and all of a sudden I felt that I had put vaatun ghaatlatha saaraacha mix in the seesaacha thappela and already it had boiled a couple of times (after which it should be taken off the fire) and hence I rushed into the kitchen and stooped down at the Angithi face down. Right at that moment the saara boiled and spilled into the fire and the effect was that the flames rose up and lo, my moustache – three fourths of it – was missing, burnt. Out neighbour took a glass of saara and liked it and at that moment I forgot about the missing moustache. I removed the remnants of the moustache and had to take bath again. Next day my sister and family returned and looked at my funny face – already I used to look like a cartoon with Adam’s apple popping out prominently, and minus moustache I perhaps presented an ugly picture! But one thing, I used to relish my own cooking like anything!
P.S.: Sorry for boring. Jo boru karay yaaruko, usu yaarusay thauba, thauba!
--------------------------------------------------------------------------
Devanagari Translation by Shri Anand Rao Vasishta
--------------------------------------------------------------------------
संपाक/स्वयंपाक. एक-एक घरांतीं होयाचच हे. वेगळ॑-वेगळ॑ प्रांताजोक्त॑, नाहीतर॑ वेगळ॑-वेगळ॑ देशाजोक्त॑ कराच विध मात्र बदलूया, एवढ॑च. "स्वयम् पाक" म्हण्जे स्वता पदार्थ तय्यार करणे, अस॑ अर्थ.
मी देल्हींत असताना मझ॑ वराड झालहोतनाही म्हणून पोणावांटा दिवसीं मझ॑ बहिणीच घरांतच राहणे. बहिणीच कुटुंब दक्षिणाला जातानग्गीं संपाकाच काम मीच पाह्त होतों. ते वेळअग्गीं LPG न्होत॑(नहोत॑). केरोसिनाच चूल, नाहीतर॑ अंगिटि हे दोनच. अंगिटि म्हण्जे साधारण उंचाच स्टील वाळीच आंत चिक्टिवून ठिवलते सिमेन्टाच चूल. हे जळिवाला लांकडच कोळसाईं खनीच कोळसाईं बरोरल॑ इषोबांत॑ मिळिवांम॑ ; सुलूभान पेटाला (कात्ताडि झाडाच) लांकडाच कोळसा, अणी ऊन अण्खीनथोडवेळ धरींगून ठींगाला खनीच कोळसा.
पदार्थ कायीं(काहीं) मी जास्ति करना. भात, एक कालवण॑ (एक दिवस फोड्णीच, एक दिवस वाटून घाट्लते), गोड्डू-पिट्ळे, सार (गोड्डू-सार, नाहीतर॑ दाळीच सार, नाहीतर॑ लिंबाच सार, नाहीतर॑ जिरे-मिरेच सार), एक भाजि - पोणावांटा दिवस उरळेगड्डे भाजि, नाहीतर॑ वांगीच भाजि, नाहीतर॑ नंखर तेलांत॑ बरीकहोऊन शिजिवून काढलते काळे-चणा. दोन वेळालीं, म्हणजे, दुपारच जेवणालीं रात्रीच जेवणालीं हेच.
संपाक होत असताना मी संपाक-खोली सोडून जाणे नाही. ते कालांत॑ (म्हणजे '60s च वेळ) टेलिविशन आल॑होतनाही ; अम्च घरांत तरीन. एक दिवस मी संपाक करतअसताना बाजू घरचा साराच वास पाव्हून मला बलावला. तजकडे बोलत-बोलत वाटून केलते साराच पूड शीशाच तप्पेलांत घाट्लते मी विसरूनच गेलों. पहिलेच दोनदपा कढिवलते ते सार चूलांतून उतरिवनास्क तजकड॑ बोलत राहूनगेलों. सय॑ आलकिनी(आलकी-नाही) संपाक-खोलीकडे पळून येऊन अंगटीचआंत लवून पाह्यलों. तेच वेळ सार उतून चूलावर सांडल॑ अणी विस्तूच ज्वाला दिडीरशी वर आल॑ अणी मझ॑ मीशाच पोणावांटा भागीं जळूनगेल॑. पण, बाजु-घरचा एक लोटा सार पीऊनपाव्हून बेष आहे म्ह्णताना मी मझ॑ मीशाच विषय विसरूनच गेलों ! शेवटी उरलते मीशा काढूनटाकून आंघोळी केलों.
दुसर॑ दिवस मझ॑ बहिणीच कुटुंब परतून आले. मीशा नाहीते मझ॑ तोंड पाव्हून हांसले. बाहेर ढकळूनअसाच मझ॑ गळा पाव्हून लोक॑ मष्किरि कराच पुरनाम्हणून अत्ता हे वेगळ॑ !
काय पह्जेतरीन असूनदे, मला मझ॑ संपाक उजंड अवडत॑ !
P.S.: Sorry for boring. Jo boru karay yaaruko, usu yaarusay thauba, thauba!
--------------------------------------------------------------------------
Devanagari Translation by Shri Anand Rao Vasishta
--------------------------------------------------------------------------
संपाक/स्वयंपाक. एक-एक घरांतीं होयाचच हे. वेगळ॑-वेगळ॑ प्रांताजोक्त॑, नाहीतर॑ वेगळ॑-वेगळ॑ देशाजोक्त॑ कराच विध मात्र बदलूया, एवढ॑च. "स्वयम् पाक" म्हण्जे स्वता पदार्थ तय्यार करणे, अस॑ अर्थ.
मी देल्हींत असताना मझ॑ वराड झालहोतनाही म्हणून पोणावांटा दिवसीं मझ॑ बहिणीच घरांतच राहणे. बहिणीच कुटुंब दक्षिणाला जातानग्गीं संपाकाच काम मीच पाह्त होतों. ते वेळअग्गीं LPG न्होत॑(नहोत॑). केरोसिनाच चूल, नाहीतर॑ अंगिटि हे दोनच. अंगिटि म्हण्जे साधारण उंचाच स्टील वाळीच आंत चिक्टिवून ठिवलते सिमेन्टाच चूल. हे जळिवाला लांकडच कोळसाईं खनीच कोळसाईं बरोरल॑ इषोबांत॑ मिळिवांम॑ ; सुलूभान पेटाला (कात्ताडि झाडाच) लांकडाच कोळसा, अणी ऊन अण्खीनथोडवेळ धरींगून ठींगाला खनीच कोळसा.
पदार्थ कायीं(काहीं) मी जास्ति करना. भात, एक कालवण॑ (एक दिवस फोड्णीच, एक दिवस वाटून घाट्लते), गोड्डू-पिट्ळे, सार (गोड्डू-सार, नाहीतर॑ दाळीच सार, नाहीतर॑ लिंबाच सार, नाहीतर॑ जिरे-मिरेच सार), एक भाजि - पोणावांटा दिवस उरळेगड्डे भाजि, नाहीतर॑ वांगीच भाजि, नाहीतर॑ नंखर तेलांत॑ बरीकहोऊन शिजिवून काढलते काळे-चणा. दोन वेळालीं, म्हणजे, दुपारच जेवणालीं रात्रीच जेवणालीं हेच.
संपाक होत असताना मी संपाक-खोली सोडून जाणे नाही. ते कालांत॑ (म्हणजे '60s च वेळ) टेलिविशन आल॑होतनाही ; अम्च घरांत तरीन. एक दिवस मी संपाक करतअसताना बाजू घरचा साराच वास पाव्हून मला बलावला. तजकडे बोलत-बोलत वाटून केलते साराच पूड शीशाच तप्पेलांत घाट्लते मी विसरूनच गेलों. पहिलेच दोनदपा कढिवलते ते सार चूलांतून उतरिवनास्क तजकड॑ बोलत राहूनगेलों. सय॑ आलकिनी(आलकी-नाही) संपाक-खोलीकडे पळून येऊन अंगटीचआंत लवून पाह्यलों. तेच वेळ सार उतून चूलावर सांडल॑ अणी विस्तूच ज्वाला दिडीरशी वर आल॑ अणी मझ॑ मीशाच पोणावांटा भागीं जळूनगेल॑. पण, बाजु-घरचा एक लोटा सार पीऊनपाव्हून बेष आहे म्ह्णताना मी मझ॑ मीशाच विषय विसरूनच गेलों ! शेवटी उरलते मीशा काढूनटाकून आंघोळी केलों.
दुसर॑ दिवस मझ॑ बहिणीच कुटुंब परतून आले. मीशा नाहीते मझ॑ तोंड पाव्हून हांसले. बाहेर ढकळूनअसाच मझ॑ गळा पाव्हून लोक॑ मष्किरि कराच पुरनाम्हणून अत्ता हे वेगळ॑ !
काय पह्जेतरीन असूनदे, मला मझ॑ संपाक उजंड अवडत॑ !